Отзыв на дораму Сад падающих звёзд (китайская версия)

Оценка автора: 9/10
Дата написания:

Оцените отзыв

Чему бы грабли не учили, а сердце верит в чудеса.
(Народная мудрость)

И не зря верит! Удачно я так напоролась на эти очаровательные грабельки, хотя столько раз зарекалась вновь ступать на скользкую дорожку "Ханадана".
"Цветочки после ягодок" или "Что, опять?" - дорама, знакомая каждому дорамщику. Для кого-то первый неудачный блин, а для кого-то любовь на всю жизнь. Почти у каждого из нас с этой историей связаны тёплые воспоминания. Но я, честно признаюсь, эту историю не особо жалую. Не жалую, но каждый раз наступаю на старые грабли. Моим вниманием остались совсем не охвачены лишь самая первая японская версия (фильм) и тайваньский ремейк, все же остальные версии были либо просмотрены от корки до корки, либо хотя бы надкушены. И, узнав, что китайцы ОПЯТЬ берутся за экранизацию "нетленной классики", я лишь с недоумением покачала головой - ну что ещё можно выжать из этой избитой истории? Оказывается, можно. 

Китайцам удалось стряхнуть пыль с уже всем знакомой сказки про любовь бедной Золушки и властного Принца. Слегка сместив акценты и заменив некоторые детали, у них получилось создать самобытную, свежую историю, которая при этом осталась всё теми же "цветочками" в традиционном понимании. Да, в угоду китайской цензуре пришлось пожертвовать некоторыми сюжетными элементами. Так, в этой дораме вы не увидите классической школьной (читайте: университетской) травли, и оно понятно: возраст героев повышен, следовательно, и поступки стали взрослее. Пожалуй, единственный случай абьюза по отношению к героине произошёл в первой серии, когда герой швырнул в неё едой (забегая вперёд скажу, что он моментально об этом пожалел).
Классовое неравенство между F4 и простыми смертными также было сглажено. И здесь наши цветочки предстают скорее обычными людьми, чем божествами, перед которыми раскидываются реки и разверзаются небеса. Даже в колледже дамы не бросаются им под ноги и не пищат на разрыв ушных перепонок. Разве что в самом начале встретили нашу четвёрку бурными овациями - но это так, для эффектного представления. Классическая красная карточка вызова от F4 также была заменена на... джокера для игры в бридж. Вот такой культурный способ поквитаться с противником.

При этом характеры героев и события довольно близко следуют манге. Даже Камио Йоко, мангака, подарившая миру эту историю, по достоинству оценила новую китайскую интерпретацию. Однако новые "цветочки" не пользуются особой популярностью в дорамной среде. Допускаю, что недовольны в большинстве своём поклонники корейской версии, для которых местные "цветики" являются бессмертной классикой, и отступление хоть на шаг от корейских канонов карается крайней степенью немилости. Я же восторгов по корейскому сериалу не разделяю, а посему смею в своей рецензии немного побыть адвокатом китайцев.

Стоит отметить, что и в китайской версии есть свои промахи (о них - позже), однако она на удивление легко смотрится. Повествование не перегружено лишней трагедией, а герои не погружаются в меланхолию и рефлексию. Драматические ситуации бодро разрешаются, не давая зрителю забыть, что всё же это романтическая комедия. Да, в сюжете нет и никогда не было особой глубины, за что "цветочки" часто хулят. Но, позвольте, какую глубину вы ждёте от истории о любви замарашки и принца? "Ханадан" - игра на фантазиях любой молодой женщины, грезящей о рыцаре на белом мерседесе, приправленная яркими нотками комедии и еле уловимыми амбре трагедии. Но не стоит думать, что история совсем пустая и плоская. В ней также чётко прослеживается тема дружбы и взросления. Тема доверия и умения выстраивать отношения - неважно, с другом ли или возлюбленным. А также в очередной раз подчёркивается, что отношения - тяжкий труд, в который вовлечены не только двое, но и всё их окружение, с мнением которых волей-неволей приходится считаться.

Пересказывать сюжет не имеет смысла. Все мы знаем сказку о бедной девушке, попавшей в престижное учебное заведение и волей судьбы оказавшейся втянутой в окружение сильных мира сего, где ей предстоит пережить не только головокружительное романтическое приключение, но и познать горести и лишения. Знаем, плавали. А посему я просто сосредоточусь на том, что мне понравилось и не понравилось.

Что порадовало.

Главный герой - ну просто попадание в десятку! Для меня он стал лучшим воплощением Домёдзи. В нём так ярко сочетается звериный взгляд и нежное, хрупкое сердце, бунтарский дух и непоколебимая верность. А его вырвиглазные шмотки кислотных расцветок и немыслимых фасонов только подчёркивают "колючий" характер. В дополнение к гардеробу идёт набор дикобразьих игл на голове - как предупреждение: не подходи - уколешься. Начисто лишённый вылизанного гламура образ. Нет, недостаточно вырядить Домёдзи в брендовые вещи в головы до пят и сделать завивку (камень в огород корейцев) - его характер выражается не во внешнем лоске, а во внутреннем стержне. Глядя на Даомин Си, понимаешь: перед тобой настоящий мужчина. Решительный, сильный, верный и упрямый. Вижу цель - не вижу препятствий. Он именно такой и есть. И остаётся таким до конца, не мутируя в белого и пушистого зайчика. Ему предстоит пройти путь от несгибаемой веры в свои силы, когда море по колено и горы по плечо, до моментов сомнения в том, что иногда даже он не в силах защитить любимую женщину. К слову, мне очень понравился интеллектуальный апгрейд, который устроили герою сценаристы. Мало того, что Си - отличник, он ещё и своим горбом зарабатывает на жизнь. Из оригинала ему только перепала редкая возможность путаться в идиомах. В этой версии герой не выглядит неотёсанным богатеем с серебряной ложкой во рту, что не может не радовать.
Актёр великолепно сыграл роль, даже не верится, что она у него первая. Он вышел таким естественным и органичным, что затмил для меня аутентичного Домёдзи из японской экранизации. Ему одинаково хорошо удались как сцены бешенства и истерик, так и романтика с ревностью. Просто браво!

А вот героиня порадовала чуточку меньше. Сначала я даже сокрушалась: ну что за невзрачную девочку взяли на главную роль? И дело вовсе не во внешности, ведь Макино и не положено быть писаной красавицей. Просто показалась она мне поначалу излишне... грустной. Но как улыбнётся - солнышко же! И когда стала чаще улыбаться, в итоге мне примелькалась и отторжение вызывать перестала. Чем же Шань Цай так привлекает к себе людей? Многие задаются вопросом, но не в силах найти ответ. А всё просто. Не обладая яркой внешностью, она имеет в арсенале редкое качество - ставить желания других выше своих. Даже любовью она готова пожертвовать ради улыбок близких. Мы, зрители, можем беситься, но с точки зрения морали смысловое зерно в этом есть. Она сильна духом, настоящая "придорожная трава", которой не страшны никакие невзгоды, но в то же время - слабая девушка, способная рухнуть от неосторожно брошенного слова и наломать сгоряча дров. Да, она долго сомневается в правильности своего выбора, взвешивает все за и против, но когда выбор делает, отступать уже не намерена. А ещё она умница, готовить умеет и, главное, аккуратно ест (бальзам на душу после корейской предшественницы).

Третий угол в исполнении утончённого и отстранённого скрипача меня сначала тоже немножко огорчил. Я не могла сообразить: то ли сценаристы так видят героя, то ли актёр не прочувствовал роль. Он казался мне не просто отмороженным, а каким-то неловким и угловатым. Даже палочкой хотелось потыкать: проверить - живой ли? Но потом, после возвращения из Франции, его как будто подменяют, и перед нами предстаёт живой и интересный герой, не раздражающий, как в предыдущих версиях. При этом он всё тот же Рюи, слегка холодный и отстранённый, совсем иначе понимающий мир. И в этой экранизации мне даже хотелось поболеть за героя, если бы... Если бы сценаристы стали лепить из него романтического героя, страдальца, что традиционно тащит на себя одеяло. Но они этого делать не стали. Увлечение Шань Цай Лэем так и остаётся мимолётным, не перерастая во что-то большее, поскольку героям практически сразу, без лишних метаний, удаётся установить границы дозволенного. И здесь Лэй выступает, в некотором смысле, движущей силой в непростые моменты отношений у героев. Он тонко направляет, советует и выручает своих товарищей из беды.

Все остальные друзья и члены F4 тоже были приятны глазу и полезны сюжету. У каждого из них своя история, которая найдёт отклик в сердце того или иного зрителя.

Приятно удивили и родители героини. Простые люди, не стремящиеся выгоднее продать дочь. Но даже если вас напрягает излишняя простота - по сюжету их довольно быстро отправляют в рыбацкую деревню, так что они практически перестают отсвечивать. Ну прелесть же!

Страшно признать, но в этой версии мне понравилась даже мама героя. Она не выглядела бессердечной ведьмой, какой я привыкла её видеть. Да, порой она в своих действиях переходит черту, но сыну она действительно искренне желает счастья. "Я не могу поставить на кон судьбы тысяч работников "Даомин груп" ради твоего увлечения", - говорит она в пылу ссоры разбушевавшемуся сыну. И её можно понять. Много ли вы знаете историй об искренней любви в парах с классовым неравенством? Именно искренней, не очернённой алчными мотивами. Я - мало. И сомнения женщины, закалённой огнём, водами и медными трубами большого бизнеса внезапно стали мне понятны. Но всё же она мать. И мать любящая, желающая ребёнку счастья, которой, конечно же, под весом аргументов, в итоге придётся отступить и научиться понимать своего непростого сына.

Также очень удивило, как открыто в этой версии говорят о сексе. Нет, не подумайте, что там что-то за гранью 18+, но возможность первого интимного опыта допускается и обсуждается, что идёт на руку чуть более взрослому сюжету.

Что напрягло.

Некоторая затянутость второстепенных линий. Да-да, Цай На, я это про тебя говорю. Не совсем поняла, к чему эта героиня была в сюжете, но ей уделили столько экранного времени, что при желании можно было бы слепить ещё одну дораму. Признаюсь честно - её я мотала, ибо в истории она была лишним грузом.

Реклама. Это вам не традиционный продакт плейсмент с засвечиванием логотипов спонсорской продукции. Здесь рекламным продуктам уделены даже сюжетные ситуации. Иной раз не знаешь, смеяться или плакать от этих моментов с напитками, шампунями и кремами.

Музыкальное сопровождение. Очень непривычно и даже неловко слышать соседство китайской попсы с англоязычной. Если честно, мне резало уши.

Некая скованность актёров в романтических сценах. Безусловный плюс этой версии - актёры реально выглядят студентами, но этот плюс играет порой с ними злую шутку - для исполнения некоторых условно интимных сцен им банально не хватает жизненного опыта. Но не пугайтесь, этих неловких моментов довольно мало, и в целом парочка героев излучает чистейший окситоцин.

В общем и целом же получилась довольно вкусная, съедобная история о первой любви и трудностях, возникающих на её пути. Да, эта версия отличается от других, но и она имеет право на существование. Окунитесь в сказку и прочувствуйте на себе в очередной раз волшебство "Ханадана", и я надеюсь, что от дорамы вы получите то же удовольствие, что и я.
Автор: Mentha
Аватар Mentha
Все отзывы Mentha 74
Все отзывы на Сад падающих звёзд (китайская версия)
Добавить отзыв

Вернуться к остальным отзывам


Дата публикации: 26.11.18

Меню