Мы выбираем, нас выбирают…
Как это часто не совпадает!
Я за тобою следую тенью,
Я привыкаю к несовпаденью.
Счастье — такая трудная штука:
То дальнозорко, то близоруко.
Часто простое кажется вздором,
Чёрное — белым, белое — чёрным…
(песня из советского фильма "Большая перемена",
совпадающая с размышлениями главного героя
тайского фильма "Один день" 2016 года)
Это первый тайский фильм, который я посмотрела. И то благодаря тому, что китайцы сняли по нему чудесный римейк — фильм 2020 года "Я помню". Тайский фильм хорош! Хотя китайский лучше. Во многом лучше. Вообще-то снять римейк и при этом не ударить в грязь лицом — это надо постараться! Китайцы постарались. И смогли. Большое им за это уважение! Но возможно, кого-то именно тайский фильм расшевелит сильнее. Потому что к каждому зрителю — свой ключик… А фильмы очень разные, несмотря на общую основу.
О чём рассказывает тайский фильм? О многом. О том, что люди часто сами строят себе стены на пути к счастью. Одни — потому что счастье приходит не в том обличье, в каком им хочется. Другие — потому что не решаются сделать шаг, боясь лишний раз напороться на горечь разочарования и разбитых надежд. О том, что, гонясь за своими желаниями, люди часто обманывают сами себя, а некоторые — ещё и обманывают других. И ещё о том, как два хороших человека чудом нашли настоящую любовь и себя настоящих… Но сумеют ли они сберечь и снова найти то, что уже нашли однажды, или это чудо останется лишь светлым воспоминанием? Концовка остаётся открытой… но с какой-то надеждой в туманной дали. И ясно одно: по-прежнему уже не будет.
Простой, трудолюбивый, честный, но скромный и незаметный парень Денчаи Саваданон полюбил прекрасную девушку по имени Нуи Пассапара Ваттана. А она, на свою беду, любила другого — того, кто её не стоил. Но зато был "ах каким шикарным мужчиной". И не понимала, что счастье её рядом, просто обложка у него не та. Обычная история. Только… не было бы счастья, да несчастье помогло. С Нуи случилась беда. И единственным, кто оказался рядом и помог ей, оказался Денчаи. От потрясения Нуи временно потеряла память. И Денчаи отважился хоть ненадолго исполнить свою мечту и постараться сделать счастливой свою любимую — он притворился её парнем, чтобы помочь ей провести этот день так, как ей мечталось. Всего один день, о большем он и думать не смел… Завтра она вспомнит все свои прошлые радости и горести и забудет этот счастливый день. Жизнь войдёт в прежнюю колею. Но… что если не сможет войти? "Обратного пути у жизни просто нет".
Чем тайский фильм отличается от китайского? Постараюсь рассказать, не раскрывая сюжета. Иногда будут цитаты — неточные, по памяти.
Во-первых, они по-разному сняты. Атмосфера разная. Тайский — добрый, тёплый, задумчивый, немного грустный. Оставляет после себя долгие размышления. Чем-то напоминает японские дорамы. Но не настолько романтичный и обаятельный, как китайский. Китайцы сотворили прекрасно-возвышенную поэзию с философским оттенком, настоящее новогоднее чудо. А тайцы сняли житейскую бытовую прозу. Это не значит, что один фильм более правдив и реалистичен, а другой менее. Правдивы оба. И жизненны оба. Но китайцы добавили… что-то большее. Что-то от мудрой притчи в сочетании с волшебной сказкой. Впечатление мощное, долгое, побуждающее задуматься и вдохновляющее.
Да и сама "картинка" разная. Тайский фильм внешне прост и небросок, как наружность главного героя. Будто снимали жизнь, как есть, как придётся, даже не пытаясь найти и подчеркнуть её красоту. Видимо, "для большего реализма". А китайский каким-то чудом сочетает в себе естественность и утончённость, реалистичность и изысканность, правдивость и идеальность… Секрет мастерства, известный только кино-художникам Поднебесной с их стремлением воплотить совершенство, - да и то, увы, далеко не всем. (Корейцы тоже это умеют, и ничуть не хуже, но делают это по-своему, с другим оттенком.)
Во-вторых, в тайском фильме само романтическое путешествие главных героев проходит по другому маршруту, с другими местами и событиями, с другими романтическими моментами (кроме ключевых) — уже хотя бы потому, что в происходит оно не в Финляндии, как в китайском фильме, а на Хоккайдо (северный остров Японии). Не скажешь, что лучше, что хуже — они просто разные, и каждое хорошо по-своему.
Запомнились и понравились фигурки из торгового автомата, коллекцию которых собирала Нуи! Миленькие. Приятные. Неудивительно, что она так с ними носилась. В своей жизни я никогда не видела, чтобы в торговом автомате что-то романтичное продавалось, а не очередной кошмарик)))
Памятная сцена:
"- У этой фигурки очки, как у тебя! Как мило!
- Что мило: я или фигурка?
- Оба."
В-третьих, тайский фильм существенно длиннее — целых 2 часа 9 минут вместо китайских 1 часа 39 минут. Потому в тайском фильме кое-что показано длинно и подробно, в китайском то же самое обозначено кратко, "по вешкам". Но это не портит ни тот, ни другой фильм.
В-четвёртых… вот тут неприятное отличие. В тайском фильме есть некоторые очень краткие моментики, которые портят просмотр. Их не так много, и они не играют сколько-нибудь существенной роли в сюжете, без них свободно можно было бы обойтись. То шутка ниже пояса, произнесённая эпизодическим лицом, то пошловатый намёк от второпланового героя… Как блохи — мелкие, но весьма неприятные.
Впрочем, кто не представляет себе реализма без таких штучек — тот будет доволен. А кому и в жизни это надоело до оскомины — тот рад не будет.
В китайском фильме ничего такого, к счастью, нет. Там неприятных моментов только два — пара кадров с рыбалкой и то, что главный герой, перед тем как решиться действовать, хлебнул алкоголя "для храбрости" — так, совсем чуть-чуть, не допьяна, но достаточно, чтобы пробудить дух авантюризма. Отчего приключений в путешествии они нажили ещё больше. Но охотой и выпивкой грешат многие азиатские дорамы, и порой в куда большей степени, так что придираться не стоит...
В-пятых, приятное отсутствие отличия: актёры играют одинаково прекрасно в обеих фильмах!
Тэ Чантавит Танасеви (Денчаи Саваданон) и Миу Нитта Тжираянъюн (Нуи Пассапара Ваттана) идеально вошли в свои роли. Тэ умеет многое сказать одним взглядом, а у Миу очаровательная улыбка. Особенно понравилась сцена, где они смотрят друг другу в глаза пол-минуты: "лучше всяких слов порою взгляды говорят".
И ещё — где она говорит ему: "Когда ты сказал, что ты мой парень, я подумала: где я его откопала? А теперь понимаю, чем ты мне понравился…"
А в китайском моя любимая сцена — где Фэй Ли признаётся в любви Чжао Симань. Когда она потребовала: ну-ка, постарайся очаровать меня! И так прониклась его искренним признанием… Тоже многое здесь не только слова, но и глаза их обоих сказали. Анджела Бэйби, она же Ян Ин, яркая и обаятельная, талантливая актриса, и эта роль словно для неё и создана. А Ли Хун Ци вообще выдающийся актёр, у него спектр широкий. Судя по фото, в жизни он не тихоня, а с характером, но тем не менее сумел так своего героя передать, словно в этой роли и родился.
Ещё — когда они едут в машине с дружной компанией Санта-Клаусов. "Быть добрым волшебником — это образ жизни!" "Я думал, что насмерть замёрзну, я многое в жизни переосмыслил… Выходи за меня замуж!"
И ещё — когда он сказал ей: "Ты не виновата. Ты не натворила ничего плохого. Ты просто отчаянно любила. Мы сами на себя непохожи, когда любим кого-то."
В-шестых, концовка разная: в тайском — просто открытая, а в китайском — двойная. Выбор, который в тайской концовке смутно обозначен, в китайской чётко прорисован: мол, "думайте сами, решайте сами, шагнуть вперёд или не шагнуть…"
В-седьмых… характеры главных героев, их отношения и жизненные пути, при всей их похожести, достаточно значительно отличаются в некоторых ключевых моментах. Но тут уже не обойтись без раскрытия сюжета.
ДАЛЬШЕ ЧИТАЙТЕ, ТОЛЬКО ЕСЛИ УЖЕ ПРОСМОТРЕЛИ ОБА ФИЛЬМА! А КТО НЕ СМОТРЕЛ — ПРОПУСТИТЕ НЕСКОЛЬКО АБЗАЦЕВ И ЧИТАЙТЕ ПОСЛЕ РЯДА СНЕЖИНОК.
Чжао Симань была не виновата в своей беде. Она сперва не знала, что у её любимого есть семья, потом он ей врал, что с женой давно не в ладах и вот-вот разведётся… Когда же спустя 1,5 года от начала их романа она узнала, что её красавец просто-напросто уютно устроился, — дома жена ребёнка ждёт, а на работе любовница обещаниям верит, — то для неё всё рухнуло. Оставаться с обманщиком она не могла, жить фальшивой жизнью она не могла, как бы безумно его ни любила. А надежды больше нет — уже не первый парень очаровывается её красотой, а счастье так и остаётся миражом… И именно боль от разбитых надежд и попранной мечты толкнула её на то, чтобы попытаться покончить с этой неудавшейся жизнью, потому что дальше по тому же маршруту она идти не может, а новой дороги не видит. И даже когда она забыла свой чудесный день с Фэй Ли и вернулась из поездки на работу, она всё равно не вернулась к бывшему возлюбленному. Да и на работу вернулась только для того, чтобы уволиться. Её как отрезало после предательства.
Нуи Пассапара Ваттана была в своей беде отчасти сама виновата. Её роман длился вдвое дольше — три года. Поначалу она тоже не знала, потом он ей врал… Но история с "подготовкой к разводу" затягивалась и затягивалась до бесконечности. И Нуи оставалась с обманщиком только потому, что сама стала обманывать себя. Верила ему, потому что хотела верить. Твердила себе, что скоро всё будет хорошо… Приучила себя к мысли, что только такой и может быть её жизненная дорога, что ничего более светлого и чистого в ней быть не может. Ведь уже не первый раз она влюбляется, и всё неудачно. А возраст — уже тридцатник на носу, так нечего искать идеала, держись за того, кто есть… Она согласилась жить лживой жизнью. И даже когда узнала, что он её обманул и, обещая ей скорый развод, завёл с женой второго ребёнка… Даже тогда она не нашла в себе силы порвать с ним. Не смогла сказать ему: "Между нами всё кончено". Наоборот, уверяла, что готова терпеть и ждать ещё дольше. А потом от отчаяния решилась оборвать свою жизнь… Решилась оборвать именно потому, что не хватало сил изменить её, не хватало сил прекратить идти по тягостной и обманчивой дороге.
В тот особенный "позабытый день", узнав о себе правду и глядя на свою жизнь внезапно протрезвевшим взглядом, словно со стороны... Нуи ужаснулась не меньше, даже больше, чем Чжао Симань: я унизилась до роли обманутой любовницы?! я опустилась до того, что желала разрушения чужой семьи?! Она словно очнулась от тяжёлого сна и стала собою настоящей. Вспомнила о том, что такое правда, о том, во что всегда верила… Как будто её расколдовали. Но день прошёл и забылся, память о прошлом вернулась, паутина чувств навалилась с прежней силой, и Нуи снова вошла в прежнюю колею: "Я всё понимаю. Мне всё равно, что ты женат. Я останусь с тобой и подожду твоего развода ещё дольше." И только когда благодаря сувенирам и видео начала она смутно осознавать, что тот позабытый день в её жизни случилось что-то особенное… Что она прожила его светло, честно, чисто и рядом с каким-то хорошим человеком. Что настоящая жизнь для неё возможна!.. Только тогда цепи лживых отношений дали трещину. В сердце смутно зашевелились мечта и тоска. Нет, какой бы маршрут она ни выбрала, а жить по-прежнему она уже не сможет.
Да, как ни странно. Хотя чудесный день начался для Денчаи с его "лжи во спасение", для Нуи он оказался единственным днём правды за три года… Днём, когда она была самой собой. Днём, когда её любили искренне и без притворства.
Но в том-то и дело, что в другой день она не приняла бы это счастье. Ведь, в отличие от Фэй Ли, Денчаи знал гораздо больше о несчастной любви своей возлюбленной. И ещё до наступления чудесного дня он однажды совершил отчаянную попытку, — наобум, невпопад, не в той обстановке, — признаться в своих чувствах, сказать ей, что она заслуживает лучшего… А она только отшатнулась от него со страхом и неприязнью. Она не могла поверить, что сейчас перед ней стоит не парень, а мечта, светлый луч в её жизни. Потому что уж точно не в таком виде она себе его представляла.
Потому Денчаи и предпочёл исчезнуть из жизни Нуи… В китайском фильме Фэй Ли было совестно за обман, и он не верил, что чудо сможет продлиться, и боялся на следующий день пережить отказ любимой. А Денчаи, кроме всего этого, был ещё и твёрдо уверен, что она отвергнет его. И знал, что после прожитого дня сбывшейся мечты он уже не сможет снова пережить её отказ — он уже испытал его на себе однажды. Потому и ушёл, и сжёг мосты за собой. Даже не догадываясь, что теперь она, сознательно или бессознательно, будет искать его…
Ещё один важный момент, который отличается в китайском и в тайском фильме — момент, когда главный герой понял, что он не вправе дольше обманывать свою любимую, не вправе злоупотреблять её любовью и доверием. Денчаи так увлёкся, что с радостью принял поцелуй Нуи, и только когда она предложила поспать вместе (ведь она верила, что это уже не в первый раз), он понял, что так дальше идти нельзя, и рассказал правду. А Фэй Ли, тоже увлёкшись, хотел было поцеловать Чжао Симань, когда она об этом попросила, но тут… она назвала его чужим именем. И тут он вспомнил, что обманул её, а значит, это счастье ему не принадлежит: если он сейчас поцелует её, то получится, словно украл… И рассказал ей всё, как было на самом деле. Потому, когда они помирились и она поцеловала его, это был первый их поцелуй.
И ещё… во время их путешествия и создания романтических приключений в Фэй Ли была какая-то отчаянность, родившаяся из перешагивания через свою робость. "Хочу, чтобы не осталось сожалений!"
*******************************************************************
В целом тайский фильм — как история, взятая из жизни, а китайский — как та же история, но переосмысленная с высоты птичьего полёта.
Тайский фильм, несмотря на тёплую атмосферу, всё-таки пропитан горьким сожалением о бестолковости человеческой жизни и тоской по всему правдивому и настоящему. Как и мысли главного героя в начале: "Все вокруг лгут. Кто-то лжёт другим, а кто-то лжёт себе… Я что, один тут такой ненормальный, не лгу никому?" В конце концов и он тоже решился солгать... да и закаялся.
А китайский фильм пропитан верой в то, что люди, несмотря на свою бестолковость, могут сделать свою жизнь лучше. Для этого необходимо упорно искать дорогу к свету и решительно действовать в нужный момент. А порой и набраться той отчаянной смелости, которая нужна, чтобы подняться на горную вершину…
Тайский погружает зрителя в размышления о своей жизни, о том, что в ней правильно, а что нет… А китайский погружает в размышления не менее глубоко и остро, но кроме того, он ещё и лечит душу. И придаёт решимости что-то менять к лучшему.